Strona głównaTechnologie › Pamięć tłumaczeń

Pamięć tłumaczeń to kapitał firm i organizacji, które latami rozbudowują swoje zasoby w tej dziedzinie. Jest to baza danych, w której są przechowywane tzw. segmenty, czyli fragmenty tekstu w języku źródłowym powiązane z odpowiadającymi im fragmentami w języku docelowym. Taki sposób przechowywania informacji powoduje, że jest są one niezależne od formatu plików i można je ponownie wykorzystać w innych projektach.

Pamięci tłumaczeń mają z reguły ściśle określony „kierunek” językowy, a wyszukiwanie odbywa się zwykle w języku źródłowym. Zdecydowanie zwiększają wydajność pracy tłumacza i w znaczącym stopniu przyczyniają się do podniesienia poziomu spójności terminologicznej oraz stylistycznej, szczególnie w dużych projektach, nad którymi pracuje równolegle wiele osób.

Korzystanie z pamięci tłumaczeń umożliwia wycenę projektu i ocenę czasochłonności przed jego rozpoczęciem. Istnienie pamięci tłumaczeń zapewnia klientom wymierne korzyści. Każdy kolejny projekt danego klienta jest analizowany pod kątem zgodności z poprzednimi tłumaczeniami, a ewentualne podobieństwa pozwalają na obniżenie kosztów.
Zobacz nas na:
Facebook LinkedIn
Firma Locstar została wyróżniona Certyfikatem Wiarygodności Biznesowej Dun & Bradstreet Poland za lata 2009 i 2010
Certyfikat D&B
Firma LocStar wspiera technologię SDL Trados
SDL Trados


Copyright © 1994-2012 LocStar (dawniej Moravia IT) Sp. z o.o. Wszelkie prawa zastrzeżone.